切换到宽版
北斗六星!·百事通·查看新帖·设为首页·手机版

北斗六星网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
北斗六星网 六星时事 酒 巷 也谈《小丑服》
查看: 929|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

也谈《小丑服》 [复制链接]

主楼
发表于 2024-1-28 22:18 来自手机 |显示全部楼层

如果能找出完全替代“小丑服”的中国文化元素,且能延展成文,表现出作者该文想表达的主旨,则可以说是中国设计。

如果不能,就不是中国设计,或者不是中国风格;因为最基本、最核心的元素就不是中国的。哪怕故事是中国人创作的。

而且故事的一些场景,还是借用西方社会场景为好。否则也违和。

我以前写过一部小说《盗隐记》,编的银行劫匪的故事,没写完。因为别扭,放在中国背景下,怎么写都觉得别扭,不符合中国现实国情。就像大陆拍的警匪片,极少有拿着冲锋枪,如美国黑帮片一般在闹市扫射。香港电影整整还行。



使用道具 举报

沙发
发表于 2024-1-28 22:22 来自手机 |显示全部楼层

评委的评我根本没看。认为小丑服翻译腔不舒服或不喜欢的有好几个网友。

《上海过年》文字极好,描写真实,但缺乏矛盾冲突。



使用道具 举报

板凳
发表于 2024-1-28 22:29 来自手机 |显示全部楼层

《小丑服》也算不上翻译腔,毕竟不是真的译作。只是过滤了常用的白话中文习惯,用词更书面化,似乎更冷清冷峻;人物语言又适当模仿西方人物的说话方式。



使用道具 举报

地板
发表于 2024-1-28 22:34 来自手机 |显示全部楼层
曹衣出水 发表于 2024-1-28 22:28
辣椒也不是中国的。观音菩萨也不是中国的。
我感觉,这不是这篇文章该讨论的点。
这篇文章最大的特点是 ...


有人写什么小说,文字都一个味道,这不见得科学。这还是宏观的。

还有些人写流氓或乡民,说话都文绉绉的。这是微观的。

我说的是小说语言的灵活性和适配性。



使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

北斗六星文学网所有文字仅代表作者个人言论,本站不对其内容承负任何责任。

Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved.  Powered by Discuz! 

本站信息均由会员发表,不代表本网站立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉   

平平安安
TOP
返回顶部